曾读倪国强先生的《何为“瑟瑟”》,深感其论述精辟,说理透彻,总算为“半江瑟瑟”之诠释画上了一个圆满的句号。在为之高兴的同时,则又由此及彼,想到了白诗中的另外诸多“瑟瑟”。尽管那些瑟瑟诗句或亦满带珠光宝气,或满含秋风之肃杀,但除了《琵琶行》中的“枫叶荻花秋瑟瑟”外,却皆因不在名篇而久被尘封。故想借机检点一番,使之亮相于当世。
据笔者所知,白居易对“瑟瑟”一词情有独钟,使用特多,总共不下十几例。其中,既有借珠光碧色指水喻石者,诸如“两面苍苍岸,中心瑟瑟流”、“一片瑟瑟石,数行青青竹”、“隐起磷磷状,凝成瑟瑟胚”等;亦有形容风声萧瑟,水波粼粼者,如“疏韵秋瑟瑟,夏阴冷凄凄”、“寒食草青青,春风瑟瑟波”、“烟月苍苍风瑟瑟,更无杂树对山松”等。这些直接指风、指水的瑟瑟诗句,虽亦因出处偏僻而鲜为人知,但较为浅显易懂,无须多解。另有一些则不然,它们或因术语过于专业,或因事涉梵语禅机,致令普通读者难以理解,不知所云。为此,特将之一一析解如下。
“猩猩凝血点,瑟瑟蹙金框”,此乃五言长诗《裴长侍以题蔷薇架十八韵见示,因广为三十韵以和之》中的句子。诗题中的“蔷薇架”,系指用蔷薇花画屏制作的一架屏风,即屏风上画有或绣有蔷薇花。句中的瑟瑟是指珠宝般的光彩,蹙金则是一种刺绣工艺,方法是用拈紧的金线刺绣,使刺绣品的纹路绉缩起来。全句是说,屏风上画的蔷薇花如同猩红的血点,蹙金绣成的画框光彩灿烂。当今的某唐诗书上,竟将“蹙金”弄成了“蹙全”,大错也。
“玉轸朱弦瑟瑟徽,吴娃徵调奏湘妃。分明曲里愁云雨,似道萧萧郎不归。”此七绝题为《听弹湘怨》,首句所说,全是古乐器瑟的零部件。瑟为拨奏弦鸣乐器,发音原理与筝相同。每瑟有弦二十五根,支撑在两块由玉或骨制作、称之为“轸”的横码上。尾部有四个等距、并排的“弦枘”,将弦分为四股,用称之“徽”的丝帛缚于弦枘上,所谓“瑟瑟徽”系指缚弦的丝帛为碧绿色。
“坐酌冷冷水,看煎瑟瑟尘。无由持一碗,寄与爱茶人。”此五言绝句题曰《山泉煎茶有怀》,内中的“瑟瑟尘”是指色泽碧绿鲜明的茶水。按佛教的说法,世间的声、色、香、味、触、法为六尘,引申为尘世、尘俗等。由于白居易晚年信奉佛教,故将煎煮时既能发出声响和香气,且又色泽鲜明、味道颇佳的茶水称之为“瑟瑟尘”。□赵清新【原标题:白居易诗中瑟瑟多】