《金陵风情录》小说著者贺景文,该书1991年由江苏文艺出版社出版。先前有读者寻找了其中大量的南京地名,笔者反而觉得地名并不是这本小说的特色,人物的话语才是小说的灵魂。《金陵风情录》中的南京话都是我们日常生活中耳熟能详的腔调口音,个中人物就像是身边的亲朋友邻,亲近无比。可贵的是,作为专写南京人的小说,著者自始至终没有刻意、生硬地在旁白和人物话语中制造大量的“泡沫”南京话,而只在需要时合理运用,所以整本小说中南京话虽不少但绝没有泛滥成灾,反倒如滴滴春雨沁入我们南京“土著”人的心田,产生待人行事的强烈共鸣。这样,南京读者没有“吃多了不香”的厌恶,外地读者也不至于因看不明白而产生歧义。
南京人心直口快、南京话简洁明快。一个“跟”字就包含了“结婚过日子”的大半个人生,甚至还和位于郊区祖坟的建造农户攀亲戚。随着户口放开、人口流动,南京话也逐渐普通话化了,很多我们小时候常听到的南京话现在也很少甚至听不到了。笔者郊游时在近郊铁心桥等地还能听到原汁原味的老腔调,虽然和我们老城里的旧口音有些差别,但足以让人欣慰,因为南京话这块“活化石”还在传承。王振文【原标题:南京话曾是中国的官方语言】