洛阳话的“二”很有特点,它是一个儿化音,只是北京的儿化音是拐着弯说的,很圆润,很好听,洛阳的儿化音却是合在字音里的,一步到位,很硬,很直,这个“二”要把舌头压下去,用舌根经喉咙里发出来,用洛阳土话说就叫“gèn”,指发音太硬的意思。
“分洋”是一句土语,指的是硬币,应该来自清代。清代邮票“绿衣红娘”的学名就是“红印花加盖小字‘暂作洋银二分’绿色试样票”,这里的小面值洋银,在洛阳话里便成了分洋。洛阳话的“分”字,唇齿音发得格外明显,多少有点咬牙切齿的感觉,后面的“洋”字不是向上,而是短短的一个下降,便戛然而止,读起来有轻有重,有抑有扬,很是好听。
现在的人民币早就没有了二分洋,面值最小的是一毛,人民币里除了面值二十块的,很难见到“二”,别说二分洋,就连两毛、两块都不见了踪影。现在,再也回不到三分洋一根红糖冰棍儿,五分洋一根白糖冰棍儿的时代了。