韩国国立国语院:泡菜不叫“辛奇” 还叫泡菜
2014/5/16 17:19:34 点击数:
【字体:大 中 小】
去年12月,韩国提交申请泡菜为世界文化遗产。为了将韩国泡菜与中日泡菜区别开,2013年11月韩国有关部门绞尽脑汁将韩国泡菜的中文名称改为“辛奇”,想衬托“世界文化遗产”的身份改走高档路线。
可是韩国泡菜改名“辛奇”已经半年了,在中国的普及效果并不理想,于是5月14日韩国国立国语院最新发布的约200种韩餐的中、英、日文译法,“泡菜”还叫“泡菜”,不叫“辛奇”了。
针对韩国餐馆菜单外文译名比较混乱的现象,韩国国立国语院收集整理了中、英、日文相关语言专家和语言使用者的意见,于5月14日发布了约200种韩餐的中、英、日文译法。(原标题:韩国国立国语院:泡菜不叫“辛奇” 还叫泡菜)
责任编辑:M005文章来源:呼和浩特晚报(2014-05-16)