新乡县景区京华园欢迎游客指正标志牌英文翻译
2013/5/14 17:23:31 点击数:
【字体:大 中 小】
内容摘要:“欢迎大家来‘找茬儿’!你们‘找茬儿’,我们京华园求之不得!”刘志华说,虽然只是小小的英文标志,却从细节上体现了景区的形象和素质,马虎不得。
河南文化产业网8月1日消息:“来看看,这个单词中的字母‘c’应是‘e’,这是典型的印刷错误!”
“这儿也有一处,两个字母顺序颠倒,这个单词的意思就大相径庭了。”
“我也发现了一个!”……
这两天,位于新乡县小冀镇的国家AAAA级景区京华园内,4个奇怪的“游客”引起了游人的注意,他们不是在景点游玩览胜,而是拿着小本子在各个标志牌前认真校对上面的英文翻译。
“我们是‘找茬小分队’,专门来纠错!”河南师范大学外国语学院2010级学生李晓媛告诉记者,暑假以来,她和另外15名英语专业的同学分成4个小组,分赴新乡市的大小街道、各个景区,对指示牌上的英文翻译进行甄别校对。
20多天内,李晓媛和同学们蹬着自行车在新乡走访了上百条街道和十几个景区,找到错误翻译近2000条。“小分队”的日程还没安排到京华园,京华社区党委书记刘志华就迫不及待地邀请他们来“找茬儿”。
“欢迎大家来‘找茬儿’!你们‘找茬儿’,我们京华园求之不得!”刘志华说,虽然只是小小的英文标志,却从细节上体现了景区的形象和素质,马虎不得。
针对“小分队”在景区内找出的60多处错误翻译,刘志华表示将尽快重新制作相关标志牌,把这些错误全部消除。
责任编辑:C006文章来源:河南日报 2012-8-1