买椟还珠翻译
2014/4/17 16:58:11 点击数:
【字体:大 中 小】
楚人有卖其珠于郑者。为木兰之柜(1),薰以桂椒(2),缀以珠玉(3),饰以玫瑰(4),辑以翡翠(5)。郑人买其椟而还其珠(6)。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也(7)。《韩非子·外储说左上》
【注释】
(1)木兰:木名,皮似桂而香。柜:匣子。
(2)薰:同“熏”,用香料熏制,使带有香味。以;用。桂、椒,都是香木。
(3)缀:连结。
(4)玫瑰:美石。
(5)辑;与“缉” 通,用针密缝。翡翠:绿色的硬玉。
(6)椟:即“柜”
(7)鬻:卖。
【语译】
楚国有一个人到郑国去卖珍珠,用木兰做匣子,并且用桂椒熏制,用珠玉连结,用玫瑰宝石装饰,缝上翡翠宝石。结果郑国人买了他的匣子,而把珍珠还给了他。这算是善于卖匣子了,却不能算善于卖珍珠哇。
【说明】
这则故事讲的是—个卖珍珠的楚国人,在珍珠外面加上华丽的匣子,致使郑国人被外表所迷惑,买匣子而还珍珠。
“买椟还珠”这个成语就是从这个故事中来的,意思就是看上了表面的东西,而丢掉本质的东西。后人一般用来比喻或者讽刺眼光短浅,只看外衣,不看本质,取舍不当的人。
责任编辑:M005文章来源:印象河南网